PARCOURS - Tradaptation : Sous-titrage et Doublage des productions cinématographiques et audio-visuelles (TSD)

  • Tourisme
PARCOURS - Tradaptation : Sous-titrage et Doublage des productions cinématographiques et audio-visuelles (TSD)

Call to actions

Pour que nous puissions vous recontacter

Ce champ est facultatif. Si vous ne le remplissez pas, la question donnée en exemple ci-dessus sera envoyée.

Envoi du message…

Votre message a été envoyé.

Une erreur est survenue pendant l'envoi de la question. Essayez de nous contacter par téléphone.

Résumé

Cette formation a été créée en 2000-01 à l’intention des étudiants en langues étrangères (LLCE et LEA) ne se destinant ni à l’enseignement ni à la recherche, mais souhaitant se professionnaliser dans le domaine de la traduction-adaptation. En savoir plus

Objectifs

Formation initiale / Formation continue / Accessible en reprise d'études
Master professionnel
2 ans
Nice
Français

Détails

Présentation

Le parcours «Tradaptation : sous-titrage et doublage des productions cinématographiques et audiovisuelles» (abrégé en TSD) a existé sous différentes formes à l’UFR Lettres, Arts et Sciences Humaines, depuis bientôt vingt ans. Cette formation a été initialement conçue pour offrir aux étudiants de deuxième cycle en langues (filières LLCE et LEA) un débouché professionnel alternatif aux carrières de l’enseignement et de la recherche.

Le programme accueille traditionnellement, dans le cadre de la formation continue/formation permanente, des personnes en reprise d’études. Une validation pour l’accès peut être accordée sur la base de l’expérience professionnelle des candidats-stagiaires, au cas où ils ne seraient pas en possession du titre d’études requis. 

Enjeux

Un programme de spécialisation progressive

  • L'objectif de la formation est de conduire des étudiants possédant de bonnes compétences en langues et cultures étrangères à un haut niveau de spécialisation dans le domaine de la traduction audiovisuelle.

  • La spécialisation en traduction audiovisuelle commence en première année (M1) par un choix d'enseignements optionnels en théorie de la traduction et en études cinématographiques, à partir de l'un des trois parcours disciplinaires du Master : EMA (anglais), EHH (espagnol), LCI (italien).

  • En deuxième année, les étudiants de chacun de ces parcours, ou en provenance d'autres Masters ayant fait leurs preuves en M1, peuvent choisir le parcours-type TSD, en conservant leur(s) langue(s) de spécialité.

  • Cette année 2 de spécialisation s'articule en deux semestres, dont le second est entièrement consacré à la professionnalisation des futurs tradaptateurs


Une professionnalisation poussée

  • Tout en demeurant une formation typiquement universitaire, qui s'appuie sur des contenus pédagogiques dispensés par des enseignants-chercheurs spécialisés dans leurs domaines respectifs, le parcours TSD propose une forte professionnalisation à partir de la deuxième année.

  • Le semestre 4 (deuxième semestre de M2) est entièrement consacré aux éléments de professionnalisation que sont le "Projet pro" (travail personnel soutenu face à un jury mixte), et le Séminaire professionnel d’Écriture pour le Doublage.

  • Le stage en entreprise (obligatoire) fournit aux étudiant à la fois l'opportunité de vérifier et de perfectionner les compétences acquises en cours de formation et la possibilité d'entrer en contact direct avec les laboratoires pour lesquels ils seront amenés à travailler une fois diplômés.

Spécificités

Les + de la formation

  • En France, le Master pro 2 TSD est la seule formation spécialisée dans le domaine de la traduction audiovisuelle à proposer plusieurs langues de spécialité (anglais, espagnol, italien)

  • Le séminaire professionnel "Ecrire pour le doublage", organisé en partenariat avec la SACEM et l'ESRA, est offert aux étudiants du Master TSD depuis 12 ans

  • Nice et sa région offrent un environnement culturel et professionnel idéal  pour des études dans le domaine du cinéma et de l'audiovisuel

Lieux

Nice

Université Côte d’Azur : Campus Carlone
98 Boulevard Edouard Herriot, 06200 Nice 

Responsable(s) de la formation

Maître de conférences en Langues, littératures et civilisations romanes

Admission

Pré-requis

Niveau(x) de recrutement

1er cycle (bac+3)

Formation(s) requise(s)

  • La formation s'adresse principalement à des étudiants provenant d'une Licence ou d'un Master en langues étrangères, mais il peut également s'ouvrir à d'autres publics et notamment à des personnes en reprise d'études.
  • Les informations présentées sur cette page concernent d'abord les candidats à un accès direct en M2. Les étudiants titulaires d'une Licence (ou autre diplôme à bac + 3) doivent s'inscrire dans un des parcours disciplinaires de M1 : EMA (anglais), EHH (espagnol) ou LCI (italien).
  • Le concours d'entrée en M2 prévoit une pré-sélection sur dossier, suivie d'une session de tests écrits et d'entretiens oraux. Le nombre de places ouvertes au concours est de 15, toutes langues confondues.

Public ciblé

Le Master TSD recrute aussi bien des étudiants en formation initiale, titulaires d'une Licence ou d'un Master en Langues étrangères (LLCER ou LEA), que des professionnels et salariés en reprise d'études, avec la possibilité pour ces derniers de bénéficier d'une VAE. Dans un cas comme dans l'autre, s'agissant d'une formation à numerus clausus (15 étudiants max. par promotion) son accès est soumis à sélection.

Les traducteurs-adaptateurs travaillent essentiellement en free-lance et généralement sous le statut d'autoentrepreneur. Le Master TSD instruit également ses étudiants sur l'environnement professionnel très spécifique dans lequel ses diplômés seront amenés à évoluer, une fois sur le marché du travail.

Modalités de candidature

  • Les candidatures en ligne pour la rentrée de septembre 2021 sont ouvertes du 3 mai au 4 juin 2021.

  • Préparez-vous à télécharger les documents nécessaires, tels qu'une photo récente, la copie de votre passeport (ou carte d'identité), vos derniers diplômes avec le détail des cours et notes, une lettre de motivation rédigée en français.

  • Si vous être prêt-e à nous rejoindre, votre candidature commence ici

Et après ?

Niveau de sortie

Niveau de sortie

2eme cycle (bac+4 & bac+5)

Poursuites d'études

Conçu pour des étudiants envisageant une insertion professionnelle à l’issu du deuxième cycle d’études, le parcours TSD permet néanmoins une poursuite d’études en doctorat. Cette possibilité est soumise à deux conditions :

  • Avoir fait preuve de motivation et d’aptitudes à la recherche dans le cadre du PPR de M1 ;
  • Obtenir l’accord d’un des membres du laboratoire d’adossement pour la direction de travaux. 

Débouchés professionnels

Secteurs d'activité ou type d'emploi

Le parcours TSD forme principalement au métier de tradaptateur, c'est-à-dire d'auteur de versions françaises de films, séries et autres productions audiovisuelles en langue étrangère ; il peut aussi mener à d'autres activités professionnelles connexes :

  • Auteur de traductions-adaptations pour le sous-titrage ou pour le doublage
  • Auteur de sous-titres pour sourds et malentendants, auteur d'adaptations en voice-over
  • Traducteur/localisateur de jeux vidéos
  • Autres professions connexes dans le domaine de la traduction, de la localisation, de l'audiovisuel