En quelques mots
Le projet de recherche vise a effectuer la traduction et la validation psychométrique de l’échelle d’évaluation de la charge mentale ICA (Galy, 2020) et la mise en place d’une méthodologie de déploiement d’une étude comparée entre France, la Grande-Bretagne et l’Allemagne des facteurs responsables de la charge mentale de travail vécue par un échantillon représentatif de la population active de chacun des pays.
PROJET DE RECHERCHE DE L'AXE 2
DATE : 2025
RESPONSABLE : Edith Galy, LAPCOS
DISCIPLINES : Psychologie différentielle, Psychométrie, Ergonomie, Psychologie du travail, Médecine préventive
MOTS-CLÉS : charge mentale ; validation psychométrique ; évaluation
Description du projet
CONTEXTE
La charge mentale de travail est un concept multifactoriel. Il peut être considéré grâce à une approche exogène qui sera centrée sur les tâches à accomplir (Kostenko, 2017), une approche capacitaire basée sur le fait que nos capacités cognitives de traitement sont limitées (Miller, 1994), une approche énergétique renvoyant à la notion
de ressources disponibles (de Waard, 1996) ou une approche holistique qui introduit en sus la notion de stratégies d’adaptation (Grosjean & Ribert-Van De Weerdt, 2005). L’échelle d’évaluation de la charge mentale ICA (Individu – Charge mentale – Activité) repose sur cette dernière approche. Elle prend en considération cinq dimensions : ressources disponibles, charge intrinsèque, charge organisationnelle et ambiance sociale, charge temporelle et charge essentielle (Galy, 2017, 2020). Les charges intrinsèque, organisationnelle et temporelle représentent les exigences des tâches et de leur contexte d’exécution et vont avoir tendance à générer une charge mentale de travail qui peut être délétère pour les individus, alors que la charge essentielle qui est le coût que représente la mise en oeuvre de stratégies d’adaptation aura des conséquences positives sur l’individu. C’est la mise en correspondance des ressources dont dispose l’individu, des exigences auxquelles il doit faire face et des possibilités d’adaptation qui lui sont données qui permettent de déterminer si une situation de travail est caractérisée par une charge mentale de travail problématique pouvant être à l’origine d’un stress professionnel. Cette échelle a fait l’objet d’une validation psychométrique (Galy, 2020) et est actuellement utilisée par des professionnels de la santé au travail (ergonomes, psychologues du travail, médecins du travail) lors d’intervention sur le terrain (INRS, Services de santé au travail) pour des diagnostics individuels ou de collectifs de travail. Des recherches, basées sur le déploiement de l’échelle ICA, ont également été menées ces dernières années auprès des personnels d’UniCA, mais également dans plusieurs entreprises privées relevant de divers secteurs d’activité (banques, commerces, hôtels, centres de formation, centre de recherche clinique, entreprise de télécommunication, etc.). Les résultats ont permis de poser un diagnostic sur la situation vécue par les individus, d’envisager des actions de prévention primaire et secondaire afin d’améliorer les conditions de travail et d’affiner la compréhension des interactions entre les différentes dimensions de l’échelle ICA (Castillo et al., 2023 ; Le Gonidec et al., 2024 ; Galy & Nano Hormez, 2024). Elles ont également démontré la pertinence de cette échelle dans une perspective différentielle, perspective adoptée dans le cadre d’une approche comparée. Une telle échelle, d’identification de facteurs de charge mentale, n’a jamais été validée en anglais ou en allemand.
OBJECTIFS
Ainsi, la traduction et la validation préalables de l’échelle ICA sont un pré-requis à la mise en place d’un projet de recherche international de plus grande envergure qui reposera sur une étude systématique d’identification et de compréhension des facteurs de charge mentale de travail, encore jamais menée. L’originalité de l’étude repose dans l’identification de facteurs communs et spécifiques aux pays considérés permettant de cibler les interlocuteurs dans une perspective préventive et dans celle de facteurs protecteurs, et non pas seulement délétères, qui pourraient être transposables dans d’autres pays ou d’autres secteurs d’activité et participer à l’élaboration de pistes de solution pour un mieux-être au travail.
MÉTHODE
La méthodologie utilisée pour la traduction et la validation comprend les étapes suivantes :
- La traduction inversée consiste à traduire la version originale de l’instrument en anglais puis en allemand par un traducteur bilingue. Par la suite, ces nouvelles versions de l’instrument seront retraduites en français par un autre traducteur bilingue. L’idée principale de la traduction inversée repose sur la comparaison de la version originale avec la version retraduite et d’observer leur degré de similitude.
- La validité du contenu sera effectuée par des juges experts dans les domaines de l'ergonomie, de la psychologie du travail et de la médecine préventive.
- L’étude de clarté consiste à déterminer si les items qui composent le questionnaire sont clairs, rédigés sans ambiguïté et dans un langage qui s’apparente bien à celui de la population cible. Elle sera effectuée auprès d’un échantillon de participants volontaires.
- La diffusion des versions anglaise et allemande à grande échelle. Nous visons 400 participants pour chaque version.
- La consistance interne sera évaluée grâce à des analyses factorielles confirmatoires qui permettront ensuite de calculer la validité discriminante et la validité convergente des dimensions de l’échelle.
Interdisciplinarité et partenariats
RESPONSABLE DU PROJET
Edith Galy est Professeure en ergonomie au LAPCOS - Laboratoire d'Anthropologie et de Psychologie Cliniques, Cognitives et Sociales, Université Côte d'Azur
CHERCHEURS ET LABORATOIRES PARTENAIRES
- Département de psychologie du travail et des organisations, Fern Universität in Hagen, Allemagne
- Ecole des Sciences psychologiques, Birkbeck University of London, GB
Résultats et valorisation
- Publications
-
À venir
- Conférences
- Diffusion de la recherche
- ANR et autres financements